Call from the Past
From the heights of the Andes, the jungle, and the desert, from the depth of the sea, from a time that was, from a time that stretches beyond our memory, we are called.
Our histories stretch back to the first people, the first steps, the collision of worlds, to abrupt beginnings, all wanderers of this land. We have inherited the unfinished labor of our ancestors, of those that came before us. We are called to continue the work…
LLamado del pasado
De las alturas de los Andes, la selva y el desierto, de las profundidades del mar, de un tiempo que fue, de un tiempo que va más allá de nuestra memoria, somos llamados. Nuestras historias llegan hasta los primeros pueblos, los primeros pasos, el choque de mundos, a comienzos abruptos, todos somos nómadas de esta tierra. Hemos heredado el trabajo inconcluso de nuestros antepasados, de los que vinieron antes que nosotros. Somos llamados a continuar la labor...
Llamado del presente
Las voces de nuestra gente nos llaman ahora, el mundo alberga sus alegrías y tristezas. Escuchamos el clamor de nuestra gente exigiendo justicia. En ese llamado reconocemos las voces de quienes deambulan en el desierto, los cruzadores de fronteras, los navegantes, los buscadores de justicia, los soñadores y los esperanzados. Tejemos nuestra historia con la historia de nuestros antepasados, aquí y ahora, estamos en el centro de responder a ese llamado que llega de todos los rincones de esta tierra...del sur, del norte, del este y oeste. Estamos llamados a sostener la labor...
Call from the Present
The voices of our people call us now; the world harbors their joys and their sorrows. We hear the cries of our people demanding justice. In that call we recognize the voices of those who wander in the desert, the border-crossers, the navigators, the justice-seekers, the dreamers, and the hopeful. We weave our story to the story of our ancestors, right here, right now, we are in the midst of responding to the call that comes from all the corners of this land…from the south, the north, the east, and the west. We are called to sustain the work…
Call from the Future
The voices of those who will be, call us; a reminder of who we need to be. In the weaving of our story to the web of life, we must remember that we must not cut the strings, for there are others coming after us. Others with tender hearts and strong wills, with creative determination; those who will live in the house of tomorrow. Their vision escapes us. Yet, we are called to prepare the road, to leave behind possibility, and foundations upon which they’ll build a better tomorrow. We are called to create new opportunities…
Llamado del futuro
Las voces de los que serán nos llaman... un recordatorio de quiénes debemos ser. En el tejer de nuestra historia a la red de la vida, debemos recordar no recortar los hilos pues habrá otros que vienen después. Otros con corazones generosos y fuertes voluntades, con determinación creativa; los que vivirán en la casa del mañana. Su visión se nos escapa. Aún así, somos llamados a preparar el camino, a dejar posibilidad como legado, y cimientos sobre los cuales construirán un mejor mañana. Somos llamados a crear oportunidades...